Sentence examples of "are" in English with translation "выдающийся"

<>
The best and brightest are not there. Самых лучших и самых выдающихся среди них нет.
Some major businesses are providing powerful examples of what is possible. Некоторые крупные предприятия становятся выдающимися примерами достижений в этом направлении.
And all over the world, eminent evolutionists are anxious to celebrate this. И по всему миру выдающиеся эволюционисты в предвкушении празднования этого события.
And the gems are always the outermost aspects of our interviewee's personality. А жемчужины - это ведь самые выдающиеся черты личности героя.
Now that prices are falling, the genius strategies don't seem quite so brilliant. Теперь, когда цены падают, стратегии гениев не кажутся столь уж выдающимися.
But this sense is precisely what the demagogues are now undermining with such conspicuous success. Но это именно то чувство, которое демагоги сейчас уничтожают со столь выдающимся успехом.
The eminent people who pass through are given opportunities only for sound bites, developed thoughts. Выдающиеся люди, которые приезжают туда, дают возможность только уловить отдельные цитируемые фразы и сформированные идеи.
Traditionally, many of our elite athletes have been women, who are acknowledged and celebrated by our country. Традиционно многие из наших выдающихся спортсменов — это женщины, которые пользуются известностью и всеобщим признанием в нашей стране.
But one of the most famous objects out of this are what we call Snottites, for obvious reasons. Но один из выдающихся объектов, которого мы называем Страшилка, по понятным причинам.
Me and my world-class neurosurgeon are gonna use a brilliant, cutting-edge technique to save a life. Я и мой нейрохирург мирового класса собираемся с помощью выдающегося современного метода спасти жизнь.
You know, when people speak about pioneering spirit, very often they believe that pioneers are the ones who have new ideas. Вы знаете, когда говорят о выдающихся людях, новаторах, очень часто подразумевается, что эти первопроходцы - это те, кому приходят в голову новые идеи.
Although the most high-profile defendants, Slobodan Milosevic and Vojislav Seselj, are doing their best to discredit the tribunal, they will fail. Хотя наиболее выдающиеся ответчики, Слободан Милошевич и Воджислав Сеселий, изо всех сил стараются скомпрометировать трибунал, им это не удастся.
Here, the news is remarkable: PMI survey results in many countries around the world are the strongest they have been in years. Здесь новости просто выдающиеся: показатели PMI во многих странах мира сейчас самые высокие за много лет.
Research shows that higher-performing US hospitals are likely to be led by doctors with outstanding research reputations, not by management professionals. Исследования показывают, что демонстрирующие хорошие показатели больницы США, как правило, возглавляются врачами с выдающейся исследовательской репутацией, а не специалистами по управлению.
The City of London, the British Council, Oxfam, and the BBC are now expected to restore the prominence of Britain's enduring values. От Лондонского Сити, Британского Совета, Оксфама и Би-би-си теперь ожидают возрождения выдающегося положения для прочных ценностей Великобритании.
My research shows that the world’s best universities, for example, are likely to be led by exceptional scholars whose performance continues to improve over time. Мои исследования показывают, что лучшие университеты мира, например, как правило, возглавляются выдающимися учеными, чья исследовательская деятельность продолжает улучшаться с течением времени.
Each year since 2004, women who have excelled in their fields of endeavor are selected and inducted into the Hall of Fame at an impressive ceremony. Ежегодно начиная с 2004 года выбираются женщины, добившиеся наиболее выдающихся успехов в своих областях деятельности, и в рамках торжественной церемонии их портреты помещаются в Зале славы.
The labor data seems to be a standout among US indicators – many of them are falling below expectations, but the labor data has fairly consistently beaten expectations. Данные по уровню занятости наверное, самые выдающийся среди американских показателей - многие из них падают ниже ожиданий, но данные по занятости достаточно последовательно превзошли ожидания.
This is most likely due to the deluge of social demands placed upon the laureates, who are perceived not just as a great scientist but also a sage. Наверное, это вызвано в основном заблуждениями, связанными с требованиями общества к лауреатам, которых начинают считать не только выдающимися учеными, но и непревзойденными мудрецами.
Distinguished scientists proclaim that our very destiny is inscribed on the DNA molecule, and science-popularizers join the exultant choir, asserting that human beings are nothing but "programmed" entities. Выдающиеся ученые утверждают, что вся наша судьба начертана на молекуле ДНК, и популяризаторы науки с ликованием хором заявляют, что человеческие существа - это не что иное как "запрограммированные" сущности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.