Sentence examples of "take" in English with translation "вывезенный"
Translations:
all42824
принимать14615
взять3609
предпринимать2194
получать1974
занимать1900
брать1192
мнение364
привести355
садиться172
отвезти165
захватить147
отвести124
приводить114
предприниматься88
извлечь79
занимающийся65
приведенный62
арестовать44
захваченный33
выиграть31
арестованный31
подержать30
приводиться30
захватывать26
отведенный25
вывезти24
заражаться24
извлекать24
отвезенный23
ловить23
приводимый19
набрать19
провозить19
свозить16
набирать15
извлеченный15
отвозить14
взятие12
вывезенный12
отводить11
приведший10
вывозить10
дубль9
набранный8
прихватить8
довезти7
захватывающий7
выигрывать5
занимавшийся5
приводящий5
отводиться5
вывозиться5
арестовывать4
предпринимавшийся4
выигранный3
принимающийся3
набираться3
извлекаемый3
извлекаться3
принимавшийся3
ловимый2
захватываться2
отводимый2
захвативший1
довезенный1
приводивший1
провозиться1
извлекавший1
вывозимый1
провозимый1
выигравший1
other translations14961
These were money taken out by criminals and money launderers.
Эти деньги были вывезены преступниками и отмывателями денег.
These were money taken out in suitcases or in containers, in cash of course.
Эти деньги были вывезены в чемоданах или контейнерах, наличными, конечно же.
These were money taken out to fund the growth of the terror, illegal and criminal economy.
Это были деньги, вывезенные, чтобы финансировать рост террористической, нелегальной и преступной экономики.
In 1849, in that Gold Rush, they took over $700 million worth of gold out of California.
В 1849 г. во время Золотой лихорадки более 700 миллионов долларов золота было вывезено из Калифорнии.
In 1993 only, 206,6 thousand cubic meter of valuable types of timber had been taken to Armenia.
только в 1993 году 206,6 тыс. куб. м ценных пород древесины было вывезено в Армению.
As described in paragraph 52 above, KAC incurred certain recovery expenses in relation to aircraft spares taken to Iraq.
Как указано в пункте 52 выше, " КЭК " понесла определенные расходы на возвращение запасных частей к воздушным судам, вывезенным в Ирак.
It concerns a clerical worker who was detained by police officers in plain clothes and taken to an unknown destination.
Он касается священнослужителя, который был задержан сотрудниками полиции в штатском и вывезен в неизвестном направлении.
We have also informed the Assembly of cultural property taken away from Vukovar and the Dubrovnik area, and we have demanded its return.
Мы также информировали Ассамблею о культурных ценностях, вывезенных из района Вуковара и Дубровника, и потребовали их возвращения.
The United Kingdom consular staff can provide assistance and support to potential victims who have been taken overseas, and can arrange for medical treatment and repatriation.
Консульский персонал Соединенного Королевства может оказывать помощь и услуги потенциальным жертвам, которые были вывезены за границу, и может организовать для них лечение и репатриацию.
We should mention here that, during the last two decades of the eighteenth century, hundreds of sculptures were taken from the city of Shahhat in eastern Libya.
Мы должны упомянуть здесь о том, что в течение двух последних десятилетий восемнадцатого века сотни скульптур были вывезена из города Шанхата, расположенного в восточной части Ливии.
On 20 November 1991, after Serb forces had occupied the city, 261 patients from the Vukovar hospital were taken to Ovcara farm, where they were tortured and killed in cold blood.
20 ноября 1991 года, после того как сербские войска оккупировали город, 261 пациент вуковарской больницы был вывезен на ферму Овчара, где их пытали и хладнокровно убили.
As far as the Koreans in Japan are concerned, they are victims who were forcibly taken to Japan in the past under the signboards of military service, forced labour, comfort women for the army, and under other pretexts where they were subjected to unlimited plunder, exploitation, slave labour and submission of their descendants.
Что касается живущих в Японии корейцев, то они являются жертвами, которые были насильно вывезены в Японию в прошлом для военной службы, принудительного труда, использования в качестве «женщин для утех» в японской армии и в других целях, где они или их потомки подвергались безграничной травле, эксплуатации, рабскому труду и угнетению.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert