Beispiele für die Verwendung von "make" im Englischen mit Übersetzung "ставить"

<>
No, you never make me uncomfortable. Нет, ты никогда не ставила меня в неловкое положение.
We 'lI make this "Traviata" unbelievable! Мы поставим эту "Травиату", как никто раньше не ставил!
Don't make me embarrass you. Не ставьте себя в неловкое положение.
It's just gonna make you look foolish! Вы просто ставите себя в идиотское положение!
Even if they make the other person uncomfortable. Даже если они ставят человека не в лучшее положение.
Did what I just say make you uncomfortable? Я ставлю тебя в неудобное положение?
Don't want to make them feel awkward. Не хочу ставить их в неловкое положение.
I didn't mean to make it more awkward. Я не хотел ставить тебя в неловкое положение.
Why does it make sense to risk your life? Да в чем смысл ставить жизнь на кон?
I never make a diagnosis without conducting a thorough, examination. Я никогда не ставлю диагноз без тщательного осмотра.
Civil-society actors can and should make their respective governments uncomfortable. Активисты гражданского общества могут и должны ставить свои правительства в неловкое положение.
You change it, you shape it, you make your mark upon it. Вы меняете её, формируете, ставите своё клеймо на ней.
A guest should not try to make himself superior to the host. Гостю не следует ставить себя выше хозяина.
Well, sometimes you have to talk about things that make you feel uncomfortable. Ну, иногда вам приходится говорить о том, что ставит вас в неловкое положение.
I make a diagnosis and if appropriate I recommend medical cannabis for them. Пациенты звонят приходят, я их осматриваю, ставлю диагноз и возможно рекомендую использовать медицинскую марихуану.
Gambling with our life savings and not asking for help doesn't make you a man. Ставить на кон все наши сбережения и не попросить помощи - Это не поступок мужчины.
Minimum-wage laws and labor agreements often make the least productive workers unaffordable to law-abiding employers. Законы о минимальной заработной плате и трудовые договоры часто ставят наименее продуктивных рабочих в условия, которые не способствуют законопослушанию.
I'm not a psychiatrist, so it wouldn't be ethical for me to make a clinical diagnosis. Я не психиатр, так что будет неэтично ставить клинический диагноз.
Executives should make special efforts to break taboos, examine unchallenged assumptions, and question their businesses’ most sacred rules. Руководители должны предпринимать меры по отмене табу, анализу бесспорных постулатов и ставить под сомнение нерушимые законы своего бизнеса.
Large financial intermediaries endanger the entire financial system when they use the wrong risk model and make bad decisions. Большие финансовые посредники ставят под угрозу всю финансовую систему, когда они используют неверную модель риска и принимают неправильные решения.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.