Beispiele für die Verwendung von "sonunda" im Türkischen mit Übersetzung "конце"

<>
2013'ün sonunda Tugaylar Şam'da konuşlandırmaya başladı, kontrol noktalarını yönetmeye ve "hafif lojistik operasyonları" yürütmeye başladı. В конце 2013 года бригады приступили к развёртыванию в Дамаске. Перед ними поставлена задача укомплектования контрольно-пропускных пунктов и проведения "лёгких логистических операций".
Kalp ve ruh, direğin sonunda. Сердце и душа на конце столба.
Yaz sonunda da muazzam bir partiyle hepsine tüy dikeriz. На большой вечеринке в конце года чтобы отметить окончание.
Evet, uzun ve karanlık tünelin sonunda bir ışık belirdi. Да, свет в конце тоннеля, длинного и темного.
'ların sonunda,' lerin başında Blenheim Vale'deydi. Он был в Бленхейм Вэйл в конце -х - начале -х.
24 Haziran 1970), Portekiz asıllı Hawaiili bir R&B sanatçısıdır. Sanatçı özellikle 1980'lerin sonunda ve 90 'ların başında kariyerinin zirvesinde kalmıştır. 24 июня 1970) - американский певец и автор песен португальского происхождения, достигший успеха в хит-парадах в конце 1980-х - начале 1990-х годов.
Yılın sonunda Axe sana en az, 5 milyon dolar ikramiye verecek. В конце года Акс выдаст тебе премию в полтора миллиона. Как минимум.
Ziyaretimizin sonunda, aramızdaki en iyi hacıyı, davranışlarının bir mükafatı olarak ödüllendireceğiz. В конце нашего пребывания лучший паломник получит награду как свидетельство признания добрых поступков.
2011 yılının sonunda "Billboard "'un yaptığı bir ankette" MDNA "2012'nin en çok beklenen albümü seçildi. В конце 2011 года читатели журнала Billboard признали альбом Мадонны самым ожидаемым альбомом 2012 года.
Taslağın sonunda Bilim Adamı Bay Tavşan'ın adını haykırıyor. В конце рукописи ученый выкрикивает имя мистера Кролика.
Klibin sonunda perde, Madonna ve Timberlake'i yutuyor. В конце видео Мадонну и Тимберлейка потребляет экран.
Gecenin sonunda Miller eve yalnız başına döndü. В конце вечера Миллер уехал домой один.
1916 yılının sonunda ağabeyi Ernst, Waldau Ruh ve Sinir Hastalıkları Kliniği'nde geçirdiği bir dönemin ardından hayata veda etti. < br > В конце 1916 года умер брат Роберта Эрнст (Ernst Walser), который находился на излечении в клинике для душевнобольных в Вальдау (Waldau).
2010'un sonunda, Bloom, sürecin "birkaç hafta gibi" daha kısaldığını bildird. В конце 2010 года Блум заявил, что процесс был ещё короче, "всего лишь несколько недель".
Ama birkaç kez fuhuştan ve küçük hırsızlıklardan tutuklanmış, ve 'ların sonunda kısa bir süre hapse girmiş. Но она пару раз привлекалась за проституцию и мелкие кражи, а в конце -х отсидела малый строк.
Ardından Aralık 1939'da Węgrów'da konuşlandırıldı ve buradaki taburunda, Mayıs 1940'ın sonunda Jadów'a 30 km ilerleyinceye kadar kaldı. Следующая дислокация, с декабря 1939 года - город Венгрув, где он оставался, пока батальон не переместили на 30 км к городу в конце мая 1940 года.
Ama en çok James Mason'ı görür gibi oluyorum. Hani şu sonunda denize girip gittiği film. Но в основном я вижу Джеймса Мэйсона, который в конце фильма заходит в море.
Çizgi filmin sonunda, Donald Duck bunun bir rüya olduğunu ve aslında Birleşik Krallık'ta yaşadığını fark etmek için uyanıyor. В конце ленты Дональд Дак просыпается и понимает, что все это было лишь страшным сном, и он все еще живет в Америке.
2004'ün sonunda Borland, C + + Builder'ı geliştirmeye devam edeceğini duyurdu ve Delphi geliştirme paketi ile birlikte yayınladı, günümüzde C + + BuilderX neredeyse hiç kullanılmamaktadır. В конце 2004 года Borland объявила, что продолжит развитие классического C + + Builder и объединит его со средой разработки Delphi, прекратив, таким образом, разработку C + + BuilderX.
2004 yılının sonunda grup Warner Music Finland ile sözleşme imzaladı ve "Taivas lyö tulta" adlı teklileri için Aralık 2004'te stüdyoya girdi. В конце года, Terasbetoni подписали контракт с лейблом Warner Music Finland и 2 февраля 2005 года выпустили сингл "Taivas lyo tulta".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.