Sentence examples of "keep" in English with translation "сохраняться"

<>
Keep the recipient list private. Сохранение списка получателей в тайне.
Accept a suggestion, keep the change Принятие предложения, сохранение изменения
Refresh the query, keep the layouts Сохранение макетов при обновлении запросов
Clear the data but keep the table Удаление данных с сохранением таблицы
Meat won't keep long in this heat. На такой жаре мясо долго не сохранится.
To keep the innovation going, global challenges need localized solutions. Для сохранения инновационного процесса, глобальные проблемы необходимо решать на местном уровне.
Keep saved games in the cloud and turn off cloud saves Сохранение игр в облаке и выключение сохранения игр в облаке
To keep costs low, smart beta strategies need to be passive. Для сохранения низкого уровня затрат умные бета-стратегии должны быть пассивными.
Keep fees in journal – Retain the fees in the remittance journal. Сохранение сборов в журнале — сохранение сборов в журнале предъявлений к оплате.
The alternative, of course, is to keep humans in these roles. Альтернативой является, конечно, сохранение людьми их нынешней роли.
Select Accept to keep the change, or Reject to remove it. Выберите Принять для сохранения изменения или Отклонить для удаления.
Keep data integrity and ensure that all data remains unchanged during transmission. Сохранение целостности данных с целью обеспечения их неизменности во время передачи.
Instead of closing NATO, they looked for new reasons to keep it going. Вместо того, чтобы распустить НАТО, они начали искать причины для ее сохранения.
Select the Keep the last autosaved version if I close without saving checkbox. Установите флажок Сохранять последнюю автоматически сохраненную версию при закрытии без сохранения.
To keep things working correctly, be sure to retain those objects in the database. Для правильной работы эти объекты должны сохраняться в базе.
Both seem willing to risk a nuclear war in order to keep themselves in power. Оба, кажется, готовы рискнуть ядерной войной ради сохранения собственной власти.
Japan, of course, is not alone in using exchange-rate policies to keep exports competitive. Япония, разумеется, не единственная страна, которая использует валютную политику для сохранения конкурентоспособности экспорта.
To keep the data current, the cube should be processed frequently, for example, each night. Для сохранения актуальности данных куб следует обрабатывать часто, например каждую ночь.
Select Mark Areas to Keep and draw on the areas you'd like to save. Нажмите кнопку Пометить области для сохранения и обведите области, которые следует сохранить.
It is your responsibility to keep the password(s) to your account(s) secure and confidential. В вашу ответственность входит сохранение паролей и счетов надежным и конфиденциальным образом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.