Beispiele für die Verwendung von "fait" im Französischen mit Übersetzung "построить"

<>
Alors nous avons fait une maquette. Мы построили модель.
Et j'ai fait tous ces petits appartements. И я построил все эти маленькие квартирки.
Ca a été fait par cet homme - Wayne McCullough. Его построил вот этот человек, он - Уэйн Маккуло.
On a fait la même chose pour l'Irak. Вот такой график мы построили для Ирака.
Ils ont fait construire deux villes déjà en Chine et préparent la troisième. Они уже построили два города в Китае и готовятся строить третий.
Et la protéomique nous donne en fait la capacité de construire un modèle comme cela. И протеомика фактически дает нам возможность построить такую модель.
Elle ne se construira que par des réalisations concrètes, créant d'abord une solidarité de fait ". Ее можно построить лишь путем практических достижений, которые в первую очередь создадут ощущение общей цели".
À Shanghai, on nous a demandé de construire - en fait on ne nous a pas demandé; В Шанхае, куда нас пригласили построить - вообще-то нас не приглашали;
Le concept central qui fait fonctionner cet ordinateur est ce qu'on appelle la projection stéréographique. Центральная идея, вокруг которой построена эта вычислительная машина, - это идея стереографической проекции.
Et ce qu'ils ont fait ensuite, c'est créer une ville au-dessus des ponts aériens. И затем то, что они сделали, это построили город над эстакадами.
Donc cela veut dire en fait que nos structures contiennent maintenant le modèle de ce que nous voulons construire. И что действительно важно, наши структуры теперь содержат чертежи того, что мы хотим построить.
J'ai dit, "Oui, ils ont fait les plans, mais les architectes va-nu-pieds ont réellement construit l'université." Я сказал:"Да, он сделал чертежи, но фактически Босоногие архитекторы построили колледж."
En fait, c'est si clair, que nous pouvons construire un circuit de jouet électronique qui simule le comportement de la mouche. Это настолько похоже на правду, что мы можем построить игрушечную электронную схему, имитирующую поведение мухи.
C'est aussi plus qu'un catalogage parce que vous devez en fait construire en trois dimensions des modèles numériques de neurones. Задача выходит за рамки простого составления каталога ещё и потому, что нам надо построить трёхмерную цифровую модель нейронов.
Et ce qui est montré ici, c'est un toit en forme de selle qu'il a construit qui fait 26,7 mètres d'envergure. И здесь вы видите построенную им седлвидную крышу, длина которой почти 27 метров.
Et j'ai fait des expériences sur environ 50,000 étudiants à ce jour, construit, une demi-douzaine d'école, mes lecteurs, pour le moment. и я поставил опыт с примерно 50,000 студентов на текущий момент, построил около полудюжины школ с моими читателями, на этой стадии.
Mais si nous pensons différemment, je crois, en fait, que nous pouvons avoir des villes qui non seulement serons zéro émission mais auront également des possibilités illimitées. Но если мы поменяем наш подход, я считаю, тогда мы можем построить города не только с нулевыми выхлопами, но и с неограниченными возможностями.
Donc j'ai pris du Sculpey, et j'ai fait un gros bloc avec, et je l'ai modelé jusqu'à ce que j'ai les bons profils. Я построил большой блок из глины и пропустил его через них, чтобы получить верные контуры.
Vous pouvez avoir une forte image de marque ou un message et le sortir de la même manière que le parti conservateur l'a fait cette année avec leur affiche électorale. Вы можете построить мощный образ бренда, или создать посыл, и вынести это наружу, как партия консерваторов в этом году на плакатах своей избирательной кампании.
les Européens ont réussi à maintenir la stabilité et à bâtir une grande prospérité au cours des sept dernières décennies, en grande partie du fait de la présence et du rôle des Etats-Unis. европейцы смогли сохранить стабильность и построить благосостояние за последние семь десятилетий по причине американского присутствия.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.